Browse By

Če želite res kvaliteten prevod iz slovenščine v italijanščino, naročite še lekturo

Glede na to, da živimo danes v svetu, v katerem smo vsi med seboj povezani in odvisni eden od drugega, je popolnoma jasno, da danes komunikacija nikakor ne sme biti več problem. Dejansko se moramo med seboj sporazumevati, še posebej pa to velja za poslovni svet, kjer se nikakor ne smemo omejevati zgolj na svoj trg.

Tako je tudi za sosednjo Italijo potrebno veliko prevodov, če se odločite sodelovati z njimi, saj vas stranka nikakor ne bo prosila, da ji zagotovite prevod iz slovenščine v italijanščino, da bo besedilo razumela. Je pa vsekakor izredno pomembno tudi, da naročite prevod iz slovenščine v italijanščino z lektoriranjem za tista besedila, za katere veste, da si ne smete privoščiti napak v prevodih, saj sam prevod iz slovenščine v italijanščino še ne pomeni, da napak ne bo, pa naj si prevod iz slovenščine v italijanščino dela še tako izurjen in usposobljen prevajalec, ki ima že ogromno izkušenj.

Takšna besedila so na primer kakšni katalogi, ponudbe, oglasi in podobni promocijski materiali. Ko pa enkrat že dosežete dogovore, pa prevod iz slovenščine v italijanščino z lektoriranjem ni več potreben, saj je pomembno le še to, da se obe strani razumeta. Seveda opisani primer velja le za poslovni svet, marsikdaj pa je potreben tudi prevod iz slovenščine v italijanščino življenjepisa, knjige, letakov, patentov in ostalih poljudnih in strokovnih ter znanstvenih besedil. Načeloma pa velja načelo, da je prevod iz slovenščine v italijanščino z lekturo vedno priporočljivo naročiti, če pa želite varčevati, pa ga naročite le v primeru, ko gre besedilo v javno objavo.

Uporabljeno: 7×

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *